中国邮政香港有限公司邮件、货物航空运输服务采购入围项目 China Post Hong Kong Limited shortlisted for procurement of mail and cargo air transportation services 招标公告 Tender notice

2023-03-07来源:中国邮政网

  本招标项目为中国邮政香港有限公司邮件、货物航空运输服务采购入围项目(招标人项目编号:ZYXG-JC-2022-017,招标代理机构编号:ZJZB-2023-11349),招标人为中国邮政香港有限公司,招标代理机构为中捷通信有限公司。项目资金由招标人自筹,资金已落实。项目已具备招标条件,现进行公开招标(入围),有意向的潜在投标人(以下简称投标人)可前来投标。

  This tender project is the shortlisted project of China Post Hong Kong Limited for the procurement of mail and cargo air transportation services (the project number of the tenderer is ZYXG-JC-2022-017, and the number of the bidding agency is ZJZB-2023-11349). The tenderer is China Post Hong Kong Limited, and the bidding agency is Zhongjie Communication Co., Ltd. The project funds are self-raised by the tenderee, and the funds have been implemented. The project has met the bidding conditions and is now open for bidding (shortlisted). Interested potential bidders (hereinafter referred to as bidders) may come to bid.

  一、项目概况与招标内容

  1、Project overview and bidding content

  (一)项目名称:中国邮政香港有限公司邮件、货物航空运输服务采购入围项目。Project name: shortlisted project of China Post Hong Kong Limited for the procurement of mail and cargo air transport services.

  (二)标包划分:本项目共划分三个标包,可兼投兼中。Division of bid packages: This project is divided into three bid packages, which can be bid and bid concurrently.

  序号

  项目

  采购内容

  含税年度预算

  (万元)

  入围最低数量

  标包1

  中国邮政3C类邮件运能

  1、可提供在内地或者香港发运的中国邮政全球通邮线路带电邮件(可发运含PI966/967锂电池等物品)的航空运能(若在香港发运,头程可以货物的方式发运,末端须以邮件的处理方式交给目的国邮政)

  2、航空运输服务过程中所涉及的启运地、中转地、目的地地面安检、打板等处理、中转或末端清关或解决方案等服务。

  8000

  3

  标包2

  中国邮政常规邮件运能

  可提供在内地或者香港发运的中国邮政全球通邮线路常规邮件的航空运能(全程须以邮件的形式清关,若在香港发运须经过香港邮政处理)

  2、航空运输服务过程中所涉及的启运地、中转地、目的地地面安检、打板等处理、中转或末端清关或解决方案等服务。

  2000

  3

  标包3

  其他非邮件普通货物运能

  1、其他内地或香港发运的普通货物(非邮件)的航空运能(全程以货物的方式发运)。

  2、航空运输服务过程中所涉及的启运地、中转地、目的地地面安检、打板等处理、中转或末端清关或解决方案等服务。

  5000

  3

  含税年度总预算(单位:万元人民币)

  15000

 

  Serial number

  Project

  Procurement content

  Annual budget including tax

  (10,000 yuan)

  Minimum number of entries

  Package 1

  China Post 3C Mail Transport Capacity

  1. It can provide the air transport capacity of the live mail (including PI966/967 lithium batteries and other items) of China Post Global Mail Line shipped in the Mainland or Hong Kong (if shipped in Hong Kong, the first part can be shipped in the form of goods, and the last part must be handed over to the destination country's postal service in the form of mail processing).

  2. Services such as ground security inspection, plate processing, transit or terminal customs clearance or solutions at the place of departure, transit and destination involved in the process of air transport services.

  8000

  3

  Package 2

  China Post's regular mail transport capacity

  It can provide the air transport capacity of regular mail of China Post Global Mail Line shipped in the Mainland or Hong Kong (the whole journey must be cleared by mail, and if shipped in Hong Kong, it must be handled by Hongkong Post).

  2. Services such as ground security inspection, plate processing, transit or terminal customs clearance or solutions at the place of departure, transit and destination involved in the process of air transport services.

  2000

  3

  Package 3

  Other non-mail general cargo capacity

  1. Air transport capacity of other general cargo (non-mail) shipped from the Mainland or Hong Kong (the whole journey is shipped in the form of cargo).

  2. Services such as ground security inspection, plate processing, transit or terminal customs clearance or solutions at the place of departure, transit and destination involved in the process of air transport services.

  5000

  3

  Total annual tax-inclusive budget (Unit: RMB 10,000)

  15000

 

  注:以上金额为招标人预测情况,仅供投标人参考,不作为招标人对二次采购项目的任何承诺,投标人请充分考虑市场风险、自身能力等因素。双方的结算以实际产生的业务量为准。Note: The above amount is the tenderee's forecast, which is only for the tenderer's reference, not as any commitment of the tenderee to the secondary procurement project. The tenderer shall fully consider the market risk, its own ability and other factors. The settlement of both parties shall be subject to the actual business volume.

  (三)入围供应商数量要求:Requirements for number of shortlisted suppliers:

  1、本次资格入围采用合格制,符合本项目资格条件的均成为入围供应商,资格审查标准和内容详见“投标人资格要求”;The qualification system is adopted for this qualification, and those who meet the qualification conditions of this project will become the shortlisted suppliers. See "Qualification Requirements for Bidders" for the qualification examination standards and contents;

  2、若某标包通过资格审查的申请人不足3家时,该标包招标失败。If there are less than 3 applicants who have passed the qualification examination for a bid package, the bidding for the bid package fails.

  (四)入围要求:Entry requirements:

  1、本次入围采用合格制形式,通过资格审查的投标人均可成为相应标包的入围供应商,同一标包的入围供应商具备同等资格,入围后招标人不承诺分配任何业务,后续根据各项目需求及标准通过邀请竞争性磋商/谈判确定中标人。The qualification system is adopted for this shortlisting. Bidders who pass the qualification examination can become the shortlisted suppliers of the corresponding bid package. The shortlisted suppliers of the same bid package have the same qualifications. After being shortlisted, the tenderee does not promise to allocate any business, and then determine the winning bidder through invitation for competitive consultation/negotiation according to the needs and standards of each project.

  2、入围合同期为两年,期间将对入围供应商进行考核。根据招标人相关管理规定及合同约定,违反廉洁协议、被检查通报、考核不达标、被合理投诉等情况,按照合同进行警告、退出以及进入黑名单等处罚,按考核结果执行退出机制。The shortlisted contract period is two years, during which the shortlisted suppliers will be assessed. According to the tenderee's relevant management regulations and contract agreements, in case of violation of the integrity agreement, being inspected and notified, failing to meet the assessment standards, and being reasonably complained, the punishment such as warning, withdrawal and blacklist shall be carried out in accordance with the contract, and the withdrawal mechanism shall be implemented according to the assessment results.

  3、在入围期内,如出现有入围供应商数量无法满足招标人需求的情况,招标人有权重新采购增补新的入围供应商。During the shortlisted period, if the number of shortlisted suppliers can not meet the needs of the tenderee, the tenderee has the right to purchase and add new shortlisted suppliers.

  4、当供应商出现不履行合同、围标串标、不参与入围后项目磋商/谈判等情况,我方将结合实际产生的影响,研究制定处理方案,并有权取消其入围资格,按推荐顺序进行依次递补。When the supplier fails to perform the contract, colludes with the bidder, and does not participate in the project negotiation/negotiation after being shortlisted, we will study and formulate the treatment plan based on the actual impact, and have the right to cancel its qualification for shortlisting, and make up for it in turn according to the recommended order.

  (五)服务期限:签订两年的入围合同;在入围合同期内完成组织入围后通过邀请竞争性磋商/谈判确定合作商的项目,自确定成交合作商后由各需求单位签订不超过两年的合同。Term of service: a two-year shortlisted contract shall be signed; for the project for which the partner is determined through invitation for competitive consultation/negotiation after the shortlisted organization is completed within the term of the shortlisted contract, each demand unit shall sign a contract for no more than two years after the partner is determined.

  二、投标人资格要求(本条款务必提供,否则将否决投标)Qualification Requirements for Bidders(This clause must be provided, otherwise the bid will be rejected)

  (一)营业执照/商业登记证Business License/Business Registration Certificate

  1、投标人须是在中华人民共和国内地或香港依法注册的独立法人或其他组织、能独立承担民事责任的、有能力为本项目提供服务的单位。The bidder must be an independent legal person or other organization legally registered in the mainland of the People's Republic of China or Hong Kong, which can independently bear civil liabilities and have the ability to provide services for the project.

  2、投标人若为内地公司,则须提供合法有效的营业执照复印件;若为法人的分支机构,还须提供具备独立法人资格的上级机构授权证明;若为香港公司,则须提供合法有效商业登记证(BR)复印件及最新一期周年申报表(NAR1)复印件。If the bidder is a mainland company, it must provide a copy of the legal and valid business license; if it is a branch of a legal person, it must also provide the authorization certificate of the superior organization with independent legal personality; if it is a Hong Kong company, it must provide a copy of the legal and valid business registration certificate (BR) and the latest annual declaration form (NAR1).

  (二)投标人须在内地或香港任一城市设有常驻机构(提供相关证明材料)。The bidder must have a permanent office in any city of the Mainland or Hong Kong (providing relevant supporting materials).

  (三)资质要求:Qualification requirements:

  标包1(需满足以下条件之一):Package 1 (one of the following conditions shall be met):

  1、投标人是航空公司或航司指定GSA(若是航空公司须提供营业执照/商业登记证;若是航司指定GSA须提供航司授权书);The bidder is an airline or the GSA designated by the airline company (if the airline company, the business license/business registration certificate must be provided; if the GSA designated by the airline company, the letter of authorization must be provided);

  2、投标人能提供不少于300字的带电邮件航空运输解决方案说明(包括详细的运作模式介绍以及相应方案实施过程中涉及的单证文件、法律发规文件等),同时提供证明其具备获取支持相应解决方案的邮件/货物航空运能的依据(航司授权书或BSA的合作协议)。The bidder can provide at least 300 words of description of the live mail air transport solution (including the detailed introduction of the operation mode and the documents, laws and regulations involved in the implementation of the corresponding scheme), and provide the basis to prove that it has the ability to obtain the mail/cargo air transport capacity supporting the corresponding solution (the letter of authorization of the airline company or the cooperation agreement of BSA).

  注:GSA为航空公司指定销售总代理(General Sales Agent),BSA为包板/包舱协议(Block Space Agreement)。Note: GSA is the General Sales Agent designated by the airline, and BSA is the Block Space Agreement.

  标包2(需满足以下条件之一):Package 2 (subject to one of the following conditions):

  1、投标人是航空公司或航司指定GSA(若是航空公司须提供营业执照/商业登记证;若是航司指定GSA须提供航司授权书);The bidder is an airline or the GSA designated by the airline company (if the airline company, the business license/business registration certificate must be provided; if the GSA designated by the airline company, the letter of authorization must be provided);

  2、投标人提供证明其具备获取相关邮件航空运能的依据(航司授权书或BSA的合作协议)。The bidder shall provide evidence to prove that it has the basis to obtain the relevant mail air transport capacity (the letter of authorization of the airline company or the cooperation agreement of BSA).

  注:GSA为航空公司指定销售总代理(General Sales Agent),BSA为包板/包舱协议(Block Space Agreement)。Note: GSA is the General Sales Agent designated by the airline, and BSA is the Block Space Agreement.

  标包3(需满足以下条件之一):Package 3 (subject to one of the following conditions):

  1、投标人是航空公司或航司指定GSA(若是航空公司须提供营业执照/商业登记证;若是航司指定GSA须提供航司授权书);The bidder is an airline or the GSA designated by the airline company (if the airline company, the business license/business registration certificate must be provided; if the GSA designated by the airline company, the letter of authorization must be provided);

  2、投标人提供证明其具备获取相关货物航空运能的依据(航司授权书或BSA的合作协议)。The bidder shall provide evidence to prove that it has the basis to obtain the relevant cargo air transport capacity (the letter of authorization of the airline company or the cooperation agreement of BSA).

  注:GSA为航空公司指定销售总代理(General Sales Agent),BSA为包板/包舱协议(Block Space Agreement)。Note: GSA is the General Sales Agent designated by the airline, and BSA is the Block Space Agreement.

  (四)财务要求Financial requirements

  遵守中华人民共和国内地和香港有关的法律、法令和条例,依法缴纳税收及社保记录良好,无财产被接管或冻结,不是破产状态,近三年无不良的工商税务记录。【注:投标人须提供承诺】Comply with the relevant laws, decrees and regulations of the Mainland of the People's Republic of China and Hong Kong, have a good record of paying taxes and social insurance in accordance with the law, have no property taken over or frozen, are not bankrupt, and have no bad industrial and commercial tax records in the past three years. [Note: Bidder to provide commitment]

  (五)信誉要求Reputation requirements

  投标人不能存在以下情况之一:The Bidder shall not have any of the following conditions:

  1、曾有重大违法违规记录;Have a record of major violations of laws and regulations;

  2、被行政监管部门责令停业、投标资格被取消状态;Being ordered by the administrative supervision department to suspend business and the bidding qualification is cancelled;

  3、最近三年至今曾骗取中标或严重违约或出现重大质量问题;In the last three years, the bidder has won the bid by fraud or seriously breached the contract or had major quality problems;

  4、最近三年在采购人项目中曾出现投标文件中的承诺条款与中标后实际服务情况出现重大偏差等不良信誉记录;In the last three years, there have been bad credit records such as major deviations between the terms of commitment in the bidding documents and the actual service situation after winning the bid in the purchaser's projects;

  5、被中国邮政集团有限公司及其下属单位列入黑名单;Be blacklisted by China Post Group Co., Ltd. and its subordinate units;

  6、被最高人民法院在“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)或各级信用信息共享平台中列入失信被执行人名单;Listed by the Supreme People's Court on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) or on the credit information sharing platform at all levels;

  7、曾恶意拖欠中国邮政集团有限公司及其下属公司欠费半年以上的公司。Companies that have maliciously defaulted on China Post Group Co., Ltd. and its subsidiaries for more than half a year.

  【注:投标人须提供书面承诺】[Note: Bidder must provide a written commitment]

  (六)联合体Consortium

  本项目不接受联合体投标。【注:投标人须提供书面承诺】Consortium bidding is not accepted for this project. [Note: Bidder must provide a written commitment]

  (七)其他要求Other requirements

  与邮政无投资关系且存在以下情况的,不得参加采购活动:邮政领导人员及其亲属和其他特定关系人、邮政员工持股(限非上市公司),以个人身份(组织委派的除外)担任法人、董事长、总经理、监事的企业,以及邮政所属工会或员工集体出资成立的企业。Those who have no investment relationship with the postal service and have the following circumstances shall not participate in the procurement activities: postal leaders and their relatives and other special related persons, postal employees holding shares (limited to non-listed companies), enterprises acting as legal persons, chairmen, general managers and supervisors in their personal capacity (except those appointed by the organization), and enterprises established by trade unions or employees of the postal service.

  【注:投标人须提供书面承诺】[Note: Bidder must provide a written commitment]

  备注:1、以上所提供的资质证明文件必须在有效期内,否则将视为无效;Remarks: 1. The qualification certificates provided above must be within the validity period, otherwise they will be deemed invalid;

  2、资质证明文件须提供原件的复印件/扫描件(须加盖公章如使用其他印章,至少是公章对其授权),原件备查。The copy/scanned copy of the original of the qualification certificate shall be provided (the official seal shall be affixed. If other seals are used, at least the official seal shall authorize it), and the original shall be available for future reference.

  三、资格审查方法Qualification method

  本项目将进行资格后审,资格审查标准和内容见招标文件第三章“评标办法”,凡未通过资格审查的投标人,其投标文件将被否决。Post-qualification will be carried out for this project. See Chapter III "Bid Evaluation Method" of the Bidding Document for the criteria and contents of the qualification examination. Bidders who fail to pass the qualification examination will have their bidding documents rejected.

  四、招标文件的获取Acquisition of Bidding Documents

  (一)本项目实行网上发售招标文件与现场发售招标文件,建议采用网上购买电子版方式。招标文件售卖时间:2023年3月7日至2023年3月15日(北京时间,下同)。The bidding documents are sold online and on site for this project, and it is recommended to purchase the electronic version online. Sale time of bidding documents: March 7, 2023 to March 15, 2023 (Beijing time, the same below).

  ?网上发售:登陆中捷通信有限公司电子招投标平台网址:https://zjzb.chinaccsscm.cn/ 点击用户注册→供应商注册,注册后进行文件购买,已注册过的可直接登录后购买,用户注册及购买标书如有疑问请联系:叶小姐020-83820346。

  ?Online sales: Log in the website of the electronic bidding platform of Zoje Communication Co., Ltd.: https://zjzb.chinaccsscm.cn/, click User Registration → Supplier Registration, and purchase the documents after registration. Those who have registered can directly log in and purchase. If you have any questions about the registration and purchase of bidding documents, please contact Miss Ye 020-83820346.

  注:

  1、2014年1月1日起在中捷通信有限公司购买过文件的供应商,我司已在系统为各位进行初步登记,请以各自的组织机构代码登陆系统,补充完整注册资料审批后,进行相关报名手续。登陆账号:组织机构代码(三证合一的组织机构代码取社会统一信用代码的第9位开始至第17位);如忘记登陆密码,请联系上述联系人。

  Note:

  1. For suppliers who have purchased documents from Zoje Communication Co., Ltd. since January 1, 2014, our company has made preliminary registration for them in the system. Please log in the system with your organization code, complete the registration information and go through the relevant registration procedures after approval. Login account: organization code (the organization code with three certificates in one is from the 9th to the 17th of the social unified credit code); if you forget the login password, please contact the above contact person.

  2、如为境外机构,注册时机构类型请选择“其他组织”,信用代码栏填写对应证件上的编号即可,如有疑问请联系上述联系人。If it is an overseas organization, please select "Other Organization" as the organization type when registering, and fill in the number on the corresponding certificate in the credit code column. If you have any questions, please contact the above contact person.

  ?现场发售:请于招标文件售卖时间,在广东省广州市较场西路21号中捷通信有限公司二楼商务室持以下文件(所有原件及加盖公章的复印件各一份)现场购买招标文件:

  ?On-site sales: Please purchase the bidding documents at the business room on the second floor of Zhongjie Communication Co., Ltd., No.21, Jiaochang West Road, Guangzhou City, Guangdong Province at the time of selling the bidding documents with the following documents (one original and one copy with official seal):

  1、企业营业执照/商业登记证/其他证件复印件。Copies of business license/business registration certificate/other certificates.

  2、单位介绍信或法定代表人/单位负责人证明书或法定代表人/单位负责人授权委托书。Letter of introduction from the unit or certificate of the legal representative/person in charge of the unit or power of attorney of the legal representative/person in charge of the unit.

  (二)招标文件售价500元人民币/标包,售后不退。The price of bidding documents is RMB 500/bid package, which is non-refundable after sale.

  (三)购买标书联系人:叶小姐020-83820346/邮箱zhongjbss2@zjscs.com。Contact person for purchasing bidding documents: Miss Ye 020-83820346/E-mail zhongjbss2@zjscs.com.

  (四)如无按上述要求获取招标文件的供应商,招标代理机构将不接收该供应商所递交的投标文件。If there is no supplier who has obtained the bidding documents according to the above requirements, the bidding agency will not accept the bidding documents submitted by the supplier.

  五、投标文件的递交Submission of Tender Documents

  (一)本项目投标文件采用发送至shiyuan@chinaccs.cn邮箱的方式进行投标,不接受纸质版投标文件,电子版投标文件须为按要求盖章、签字后的PDF版本。The bidding documents of this project shall be sent to the mailbox of the shiyuan@chinaccs.cn, and the paper version of the bidding documents shall not be accepted. The electronic version of the bidding documents shall be the PDF version sealed and signed as required.

  (二)投标文件接收截止时间(即投标截止时间,下同):2023年3月28日9时30分。Deadline for receipt of bidding documents (i.e. bidding deadline, the same below): 9:30 on March 28, 2023.

  (三)因本项目无需报价,所以不举行开标会,后续如有疑问会电话或邮件通知。As no quotation is required for this project, no bid opening meeting will be held. If there is any question in the future, it will be notified by telephone or email.

  (四)出现以下情形时,招标人/代理机构不予接收投标文件:

  1、逾期发送或者未发送到指定邮箱的;

  2、未按本公告要求获得本项目招标文件的。

  The tenderee/agency shall not accept the tender documents in case of the following circumstances:

  1. Overdue sending or failing to send to the designated mailbox;

  2. Failure to obtain the tender documents of this project in accordance with the requirements of this announcement.

  六、发布公告的媒介Medium of announcement

  本次招标公告同时在中国邮政电子采购与供应平台(https://cg.11185.cn)、中国招标投标公共服务平台(http://www.cebpubservice.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.cn)、中国邮政官方网站(http://www.chinapost.com.cn)、中捷通信有限公司采购代理机构网站(https://zjzb.chinaccsscm.cn)上发布,其他媒介转载无效。本公告在各媒体发布的文本如有不同之处,以在中国邮政官方网站发布的文本为准。The tender announcement is also published on China Post Electronic Procurement and Supply Platform (https://cg.11185.cn), China Public Service Platform for Tendering and Bidding (http://www.cebpubservice.com), China Procurement and Tendering Network (http://www.chinabidding.cn), China Post Official Website (http://www.chinapost.com.cn),Published on the website (https://zjzb.chinaccsscm.cn) of the procurement agency of Zoje Communications Co., Ltd., and reproduced by other media is invalid. If there is any difference in the text of this announcement published in various media, the text published on the official website of China Post shall prevail.

  七、联系方式Contact information

  招标代理机构:中捷通信有限公司

  地    址:广东省广州市较场西路21号

  邮    编:510055

  项目负责人:施远

  电    话:13826268872

  电子邮件:shiyuan@chinaccs.cn

  其他联系人:施其铿、林春妮

  电    话:18988802321、13802880148

  开 户 名:中捷通信有限公司

  开户银行:中信银行广州花园支行

  账    号:3110910043850020371

  招 标 人:中国邮政香港有限公司

  地    址:香港鲗鱼涌海泽海街28号东港中心10楼1004室

  Bidding Agency: ZOJE Communication Co., Ltd.

  Address: No.21, Jiaochang West Road, Guangzhou, Guangdong

  Zip code: 510055

  Project leader: Shi yuan

  Telephone: 13826268872

  E-mail: shiyuan@chinaccs.cn.

  Other contacts: Shi Qikeng, Lin Chunni

  Telephone: 18988802321, 13802880148.

  Account name: Zoje Communication Co., Ltd.

  Bank of deposit: Guangzhou Huayuan Sub-branch of China CITIC Bank

  Account number: 3110910043850020371

  Tenderee: China Post Hong Kong Limited

  Address: Room 1004, 10/F, East Harbour Centre, 28 Hoi Chak Hoi Street, Quarry Bay, Hong Kong

  招标人:中国邮政香港有限公司

  招标代理机构名称:中捷通信有限公司

  2023年3月7日

  Tenderee: China Post Hong Kong Limited

  Name of Bidding Agency: Zoje Communication Co., Ltd.

  March 7, 2023